Criterio de APUDEPA en relación con la legislación de las lenguas de Aragón
El Consejo de la Asociación de Acción Pública para la Defensa del Patrimonio Aragonés, APUDEPA, en sesión celebrada el día 5 de septiembre de 2008, ha acordado adoptar, en relación con la legislación de las lenguas de Aragón el siguiente CRITERIO
El patrimonio lingüístico, en cuanto que patrimonio inmaterial, es parte integrante fundamental de la cultura y del patrimonio cultural de la humanidad. La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) considera el idioma como “vehículo del patrimonio cultural inmaterial”, siendo éste “crisol de la diversidad cultural y garante del desarrollo sostenible”. Con la “Convención para la Salvaguardia del Patrimonio Cultural Inmaterial”, ratificada por España mediante Instrumento publicado en el Boletín Oficial del Estado en su edición de 5 de febrero de 2007, el Estado asume como finalidades “la salvaguardia del patrimonio cultural inmaterial, el respeto del patrimonio cultural inmaterial de las comunidades, grupos e individuos de que se trate, la sensibilización en el plano local, nacional e internacional a la importancia del patrimonio cultural inmaterial y de su reconocimiento recíproco y la cooperación y asistencia internacionales”.
La Constitución Española establece en su artículo 3 el marco político del sistema lingüístico institucional español. Se reconoce al “castellano” como “lengua española oficial del Estado” y a “las demás lenguas españolas” como “también oficiales en las respectivas Comunidades Autónoma de acuerdo con sus Estatutos”. La Constitución reconoce “la riqueza de las distintas modalidades lingüísticas de España” como “patrimonio cultural que será objeto de especial respeto y protección”. El Estatuto de Autonomía de Aragón, en su artículo 7, reconoce las lenguas y modalidades lingüísticas propias como “una de las manifestaciones más destacadas del patrimonio histórico y cultural aragonés y un valor social de respeto, convivencia y entendimiento”. El Estatuto delega en una ley de las Cortes de Aragón el establecimiento de “las zonas de uso predominante de las lenguas y modalidades propias de Aragón” y la regulación de su “régimen jurídico” entre otras cuestiones.
Son tres las lenguas, manifestadas en sus respectivos dialectos, habladas secularmente en Aragón: la lengua castellana (compartida con el resto de España y con otros países y territorios) la lengua aragonesa (privativa de Aragón) y la lengua hablada en el Aragón Oriental, perteneciente indubitadamente al sistema lingüístico mayoritariamente denominado “lengua catalana” (llamada así oficialmente en Cataluña y en las Islas Baleares, “lengua valenciana” oficialmente en la Comunidad Valenciana y de forma variada en los pueblos de las comarcas orientales de Aragón). Las tres lenguas merecen igual protección y consideración, si bien se reconoce la especial trascendencia de la castellana, en cuanto que lengua común, y las especiales necesidades de las lenguas minoritarias para su irrenunciable conservación, transmisión y conocimiento.
Aragón, sin embargo, debe de asumir una especial responsabilidad en el marco universal de la protección del patrimonio cultural inmaterial constituido por las lenguas de la humanidad. Por las especiales circunstancias del ámbito territorial, sobre la Comunidad aragonesa recae en exclusiva el deber de conservar y proteger la lengua aragonesa, lengua románica cuya existencia e importancia es científicamente reconocida.
La Ley emanada del artículo 7 del Estatuto de Autonomía y del mandato constitucional debe de atender, pues, a la respectiva situación de las tres lenguas que en Aragón se han hablado secularmente, respetando sus manifestaciones dialectales y promoviendo su conservación y protección.
El castellano es, en Aragón, la lengua que cumple, como en el resto de España, una función vertebral, permitiendo la comunicación entre todos sus habitantes cualquiera que sea el territorio del que provengan. Compete al conjunto de instituciones del Estado (y al conjunto de los estados de habla hispana), y especialmente al Gobierno de España, la protección y promoción de la lengua castellana, así como a la Real Academia Española su normativización, adaptación y regulación.
La existencia de una lengua propia institucionalmente abandonada en los últimos siglos, obliga a las administraciones públicas a un especial esfuerzo en aras de su conservación y promoción. La protección de la enorme riqueza patrimonial que es la lengua aragonesa requiere de las instituciones un especial esfuerzo en su difusión, conocimiento y reconocimiento mediante la formación y la divulgación, sin que ello suponga el establecimiento de regimenes impositivos o sancionadores de ningún tipo.
De las tres lenguas propias de Aragón, solamente sobre el aragonés pesa la amenaza de la desaparición, tal y como ha señalado el Atlas Universal de las lenguas de la UNESCO. Esta innegable realidad debe de traducirse en políticas eficaces de conservación y apoyo por parte de las administraciones públicas aragonesas, pero también españolas.
La lengua del Aragón Oriental, con sus variedades dialectales locales históricamente denominadas, es una lengua propia de Aragón, no importada, y forma parte del mismo sistema lingüístico de las lenguas oficialmente denominadas catalana y valenciana. Dada la no existencia de relaciones jerárquicas entre las variedades, el ánimo de conservar, proteger y mantener la riqueza del sistema lingüístico derivado de su heterogeneidad, aconseja adoptar un régimen jurídico que, sin perjuicio de la unidad de la lengua y sin controvertir los dictámenes científicos, reconozca una denominación propia y una normativización, adaptación y regulación autónomas pero coordinadas. Su dependencia de otros entes codificadores alejados del territorio no favorecería la conservación de la rica diversidad de las hablas dialectales de Aragón. La existencia de disposiciones legales (especialmente el Real Decreto 3118/1976, de 26 de noviembre, que fija el ámbito de actuación del Instituto de Estudios Catalanes extendiéndolo “a las tierras de lengua y cultura catalanas”), aconseja que nuevas disposiciones eviten ambigüedades que permitan a otras instituciones arrogarse facultades sobre la el patrimonio de la Comunidad Autónoma de Aragón (toda vez que el Instituto de Estudios Catalanes, que no es únicamente una autoridad lingüística, defiende la permanencia en Cataluña de los bienes sacros del Aragón Oriental).
Por todo ello, la Asociación de Acción Pública para la Defensa del Patrimonio Aragonés, en relación con el establecimiento legal del régimen jurídico de las lenguas de Aragón, reconoce:
- El inmenso valor cultural y patrimonial constituido por las lenguas aragonesas, manifestado también en sus variedades dialectales.
- El derecho de los ciudadanos aragoneses de conocer y utilizar cualquiera de las tres lenguas propias de Aragón.
- La trascendencia del castellano como lengua común de Aragón y de España.
- La necesidad de que el régimen jurídico de las lenguas de Aragón parta del reconocimiento de la cooficialidad de las tres lenguas propias de Aragón, de acuerdo con lo dispuesto por la Constitución Española.
- El rechazo de regímenes jurídicos para las lenguas de Aragón que se basen en principios impositivos o sancionadores.
- La especial responsabilidad de las administraciones públicas aragonesas en la conservación, protección, difusión y divulgación de la lengua privativa de Aragón. El aragonés es digno de un especial esfuerzo que deberá manifestarse en su reconocimiento institucional, en su enseñanza en el territorio de Aragón en que se habla, en el incentivo de su uso y su difusión y en el establecimiento de las políticas públicas que, en la medida de las posibilidades, faciliten su conocimiento por aquellos ciudadanos aragoneses que lo deseen.
- La conveniencia de utilizar una denominación legal propia ("catalán aragonés", "catalán de Aragón", "catalanoaragonés" por ejemplo) para el conjunto de las variedades dialectales locales de las comarcas orientales de Aragón, sin perjuicio de la conservación de la denominación específica de cada una de las hablas.
- La responsabilidad de las administraciones públicas aragonesas en la conservación, protección, difusión y divulgación de la lengua catalanoaragonesa, digna de un especial esfuerzo que deberá manifestarse en su reconocimiento institucional, en su enseñanza en el territorio de Aragón en que se habla, en el incentivo de su uso y su difusión y en el establecimiento de las políticas públicas que, en la medida de las posibilidades, faciliten su conocimiento por aquellos ciudadanos aragoneses que lo deseen.
- La conveniencia de la creación de la Academia de la Lengua Aragonesa, como institución colegiada de carácter público y científico, competente para elaborar y determinar la normativa lingüística de los idiomas aragonés y catalán aragonés. La Academia de la Lengua Aragonesa, en el ejercicio de sus competencias sobre la normativización de la lengua catalanoaragonesa, deberá de velar especialmente por una buena relación y por la coordinación con el Institut d’Estudis Catalans y con la Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- La conveniencia de crear, a medio y largo plazo, institutos o entidades de carácter público para el fomento de las lenguas aragonesas, o su participación en instituciones ya existentes.
- La conveniencia de optar por un modelo de codificación de los idiomas aragonés y catalán aragonés que, de acuerdo con la riqueza de dichas lenguas, respete la diversidad de las hablas locales en el marco de su unidad.
APUDEPA, 5 de septiembre de 2008
56 comentarios
Plataforma no sabemos mates -
Perico -
David -
Zaragozica -
D.S.B. -
David -
Pruden -
A la vuelta, el lunes, le pregunté, y la contestación fue: que les gustó mucho, todo muy bonito muy bien..., pero que había un problema, ¿cual pregunté con impaciencia?, es que hablan catalán, me respondió.
Por lo que leo aquí, los castellanos son mas espabilaos que nosotros, pues solo con escucharlos una vez ya supieron lo que se habla por esas tierras.
¿Aragonés oriental ?.Curioso -
http://susannabarquin.zoomblog.com/archivo/2005/11/07/dejenme-ser-aragonesa.html http://www.elperiodicodearagon.com/noticias/noticia.asp?pkid=432187
ladanzadeloso -
Aquí de lo que se habla es de cuidar nuestro patrimonio lingüistico y hoy por hoy, hay dos lenguas que no tienen el reconocimiento que merecen (ni los aragoneses que las hablan)
-----
No entiendo que tiene que ver Nogará en esto.
Apuntico -
Apuntico -
El gallegoasturiano o también llamado eonaviego es una lengua reconocida por Europa en su último documento sobre lenguas, tb hay algo en la wiki: http://es.wikipedia.org/wiki/Eonaviego.
En cuanto a lo de mudejar lo decía por ponerle aragonés o incluso algunos podrían hablar sólo de arte musulmán. Son ejemplos aunque alternativos de otros con las denominaciones. Lo digo por lo de las pedradas que leoo aki.
Bonifacio -
Mudejar aragonés: aceptado, claro, lo ilógico sería llamarlo apuntado de ladrillo aragonés. Esa era la analogía.
Gallego y portugués: la referencia era a la división dentro de Galiza entre galleguistas y reintegracionistas.
Gallegoasturiano, como navarroaragonés, es una macrocategoría para romance medieval, no una lengua actual (que son dos, de hecho)
El mirandés es un dialecto del leonés, que al no tener este normativa estadanrizada, fue normalizado siguiendo el portugués, salvándolo momentaneamente, pero dificultando su pervivencia.
Lo que citas a continuación son familias, y puedes encontrar obras con distintas denominaciones, incluso con distintos grupos.
Sobre las familias de la SIL (y las de la ISO), puedes ver que ahí el balear desaparece. Y por cierto, el termino valenciano fue incluido en los 80, por exigencias políticas. El término aragonés no recuerdo si ni siquiera está recogido. La política es así
Apuntico -
Mudéjar aragonés (Arte): Aceptado.
Gallego: Aceptado.
Portugués: Aceptado.
Flamenco(en Bélgica):Aceptado.
Gallegoasturiano: Aceptado.
Mirandés: Aceptado.
Piamontés: Aceptado.
Ligur: Aceptado.
Veneciano: Aceptado.
Istriano: Aceptado.
Familia:
Indoeuropeo:
Itálico
Romance
Ítalo-occidental
Subgrupo Occidental
Grupo Galo-Ibérico
Grupo Ibero-Romance
CATALÁN- VALENCIANO- BALEAR.
Names: http://www.sil.org/iso639-3/documentation.asp?id=cat: Names: Catalan Valencian.
Bonifacio -
Respecto al apunte de APUDEPA, por mi parte ya he comentado que la propuesta de una Academia de la Lengua Aragonesa -que debería denominarse de las lenguas aragonesas, o aragonesa de las lenguas, al referirse a dos o tres idiomas distintos-, como organismo coordinado con el IEC y la ALV.
Pero la propia APUDEPA indica que es un proyecto a medio/largo plazo. A corto, la adopción de las medidas de normativización y codificación del IEC es necesaria. Su asesoramiento organizativo y científico, también. El resto, es dejar al albur de criterios acientíficos, o peor, de ningún criterio, el periodo inicial de puesta en marcha de la legislación lingüística que se cree.
Esto no es el occitano, con cuatro o cinco grafías distintas, o el gallego con el reintegracionismo en boga, o el noruego. Esto es un idioma con unos mil años de literatura y más de un siglo de codificación. Patuesizar y hiperlocalizar la lengua, no en su modalidad, que ha de conservarse, sino en su codificación, es suicida. Pero ya se sabe, antes muerto que sencillo.
Por otra parte, convendría recordar que en la ley aragonesa de patrimonio se da a las lenguas de Aragón su verdadero nombre, por lo que me resulta sorprendente que no se haya utilizado para establecer el criterio de APUDEPA.
En resumen, que no veo que problema hay en asumir de entrada el corpus metodológico, científico, normativo, etc. del IEC para poner en marcha la legislación en tanto se crea una estructura digna para una Academia aragonesa que sea capaz de aportar a su propio bagaje y al del IEC sus conclusiones y propuestas.
Y no hay planes B, son las reivindicaciones de los movimientos en defensa de la lengua aragoneses desde hace décadas.
Una penúltima cosa: tenéis el suficiente reconocimiento social para que esta postura apresurada sea reconocida o criticada. En cualquier caso, me sorprende que no tengais entre tanto enlace ninguno dedicado a patrimonio lingüístico. Haríais bien, y es mi opinión, la de alguien que os respeta y considera, en replantear vuestro puntode vista en contacto con alguno de los colectivos que trabajan en la recuperación, dignificación y conservación de este patrimonio.
Para acabar, en general y no solo como cometario a APUDEPA, he de decir que no entiendo como después de la escarda de aragonesismos de la RAE y la progresiva pérdida de los rasgos lingüísticos del castellano de Aragón, no nos planteamos en serio darle protección legal dentro de la ley de lenguas.
lizer -
1.- Aragonés privativo (conocido como aragonés y regulado por la futura Academia del Aragonés)
2.- Aragonés oriental (conocido como catalán y regulado por el IEC)
3.- Aragonés meridional (conocido como castellano y regulado por RAE)...
más madera al cacao de la facao...
Discordia -
Desde el Blog de APUDEPA -
Zaragozica -
elmuebles -
Alberto -
Bonifacio: completamente de acuerdo no podría explicarlo mejor. ciencia subordinada a los intereses políticos. La teoría de evolutiva de Darwin se sigue sin estudiar en algún estado de America, Dios creo al hombre a partir del barro, aquí tenemos su simil de lo que creemos una barbaridad, pongamonos todos las boinas bien prietas quememos al hereje que habla de que la tierra da la vuelta alrededor del Sol, alcemonos en otra cruzada albinense contra los herejes catáros su santidad el Papa de Madrid nos da su bendición
Bonifacio -
El gestor de patrimonio, Juseppe, tiene dentro de su disciplina un apartado fundamental, catalogación, cuyos criterios científicos son los propios de la disciplina; historia del arte, historia, o filologia, en el caso que nos ocupa. Y este es un detalle que generalmente APUDEPA ha tenido bastante presente en sus posicionamientos, salvo, al parecer, en este caso.
Puedes decir que la ciudadela de Jaca es un ejemplo único en el mundo del genio aragonés, pero resulta que forma parte de un conjunto uniforme de fortificaciones que van de Euskadi a Catalunya y que en Aragón tiene un ejemplo más.
Pillemos la analogía. Vuelvo a lo que decía otro comentarista más arriba: ¿por qué las modalidades de castellano de Aragón no han de ser protegidas? De hecho, ¿por qué han de llamarse castellano, con los razonamientos que empleas, Juseppe? Recuerdo que en el mapa de la encuesta del EFA, de 1917, si no recuerdo mal, en la parte castellanohablante la denominación más común para la lengua hablada no era castellano ni español, sino baturro. Una de dos, o nos colonizó España/Castilla de un siglo a esta parte, y hay que rechazarlo como hay que rechazar la interferencia catalana, o lo que se habla en Calatayud es castellano y lo de Saidí o Benavarri es catalán, y hay que aceptarlo y prau.
El resto es meter criterios políticos en la gestión del patrimonio cultural y en la ciencia que lo único que hacen es distorsionar y malmetar lo que ya de por sí está mal.
Juseppe -
Juseppe -
Enlace Comarca con presidencia del PAR: http://www.portalmatarranya.es/cont.php?sec=organismo&ssec=consejo
Enlace Valderrobres con alcaldía del PP:
http://www.valderrobres.es/
objetivo -
Alberto -
Desde el Blog de APUDEPA -
Alberto -
Juseppe -
Desde el Blog de APUDEPA -
Anónimo -
Socia de Apudepa -
Si todos los documentos que emiten son de esta calidad, el IEC es un coloso de pies de barro,
zaborrero -
El sentimiento no puede vencer a la razón.
Respecto a lo que dicen más arriba, ni Antonio Beltrán, ni Guillermo Fatás ni Amparo Cabanes son filólogos. De hecho los tres han tenido peligrosas relaciones con la ultra derecha bastante similares a las que tenía la FACAO. Una persona con un mínimo de formación filológica que no se apellide Viudas sería incapaz de negar la catalanidad de esos dialectos aragoneses sin que le entrase la risa tonta.
Se puede discutir si el IEC está capacitado por hacer algo que no sea imponer el catalán de Barcelona en todo el territorio (como ha intentado hacer hasta ahora), pero estas ambigüedades sobre la unidad de la lengua os pueden causar muchos problemas, y que acabeis pareciendo un grupo de joteros cachiruleros fascistoides.
Aclarando -
Lo poco que se sabe de la Ley de Lenguas (y todo lo que sabemos de los proyectos anteriores) es el Gobierno de Aragón creará un Consejo Superior de las Lenguas de Aragón que velará y normalizará las dos lenguas minoritarias (aragonés y catalán) y estará formada por expertos y lingüistas de la Universidad de Zaragoza, etc.
Ese es el órgano normalizador y consultivo sobre las lenguas de Aragón (aragonés y catalán) y no otro.
Antes de posicionarse creo que tendríamos que conocer el texto (si es que alguna vez se presenta). No se habla del IEC ni de la RAE, ni se prevé crear una Academia de la Lengua Aragonesa.
Y el IEC denomina Poniente a las zonas hablando desde el punto de vista lingüístico. Como poniente sería Venezuela hablando desde el punto de vista del castellano.
Por cierto, también tendríamos que estar cabreados con la RAE porque en las últimas ediciones del Diccionario palabras aragonesas como sarrio han pasado ha ser castellanas y no indica que sean propias de Aragón, como hacían antes.
Saludos.
Desde el Blog de APUDEPA -
Chorche -
El IEC tiene transferidos poderes como Academia desde el estado, como bien decís, y no desde Cataluña.
entiendo los recelos (que no comparto, precisamente porque ya somos todos mayorcitos), pero sigo creyendo que la institución que vele por la lengua que se habla en la franja oriental de Aragón, es decir, el catalán, sea la única reconocida por el estado para ello, de una forma mancomunada, quizás con ese futuro Consejo Asesor que el anteproyecto de ley de la nunca amanecida ley de lenguas contempla.
En todo caso, vuestra labor de defensa del patrimonio aragonés os honra, aunque en este caso, no pueda estar al 100% de acuerdo con vosotros.
Saludos ;)
Desde el Blog de APUDEPA -
En primer lugar, todos los estados hispanoamericanos tienen su propia Academia, lo que viene a abalar el sistema que nosotros proponemos. Y ello, promoviendo la coordinación.
Y segundo: que el Instituto de Estudios Catalanes, que tiene conferida, por Real Decreto (estatal, por tanto, no autonómico) competencias en los territorios "de lengua y cultura catalana", conceptos que el IEC une, como podemos ver. Pero el IEC, lo deben de saber ustedes, no es una Academia de la Lengua al uso. Es un Instituto con numerosas filiales, que se pronuncia políticamente a menudo sobre todo tipo de asuntos, que depende más o menos directa o indirectamente de la administración catalana.
Vean en su página web la cantidad de filiales que tienen, entre otras la de Historia de la Educación de los Países Catalanes. Hace un año el Instituto organizó una magna exposición institucional, por título "LINSTITUT DESTUDIS CATALANS, 1907-2007. UN SEGLE DE CULTURA I CIÈNCIA ALS PAÏSOS CATALANS".
El Instituto utiliza regularmente la denominación de Paisos Catalans (ver su página web). "Tres fets han tingut importància per a retornar l'Institut a la seva condició de primera entitat científica dels Països Catalans" dice en su presentación.
Con el máximo amor que tenemos a la lengua catalana como a todas las lenguas, consideramos que la labor de un Instituto de Estudios en Aragón (y por supuesto en su franja de oriente, que el instituto llama de poniente, por cierto, y no es baladí) debe corresponder a un Instituto de Estudios de Aragón y no a l'Institut que, insisitimos, no es una Academia al Uso, sino un Instituto de Estudios.
Esta es la discrepancia fundamental que, por lo que vemos, mantenemos legítimamente con mucha gente. Pero eso no da derecho a decir que no atendemos a los criterios científicos, a los que esta Asociación se somete siempre como principio y metodología.
Para prueba de todo lo que hemos dicho, el mejor botón: para el diccionario del Institut d'Estudis Catalans un fragatino es un catalán. Catalán es definido por el diccionario como "Natural dels Països Catalans" (consultar diec).
Creemos que quien interprete estas consideraciones nuestras como fruto de catalanofobia nos conoce muy mal (pero que muy mal) y no atiende a los argumentos que pretendemos razonar.
Ya por último, el IEC admitió la Academia de la Lengua Valenciana (obviamente a regañadientes) y le pidió coordinación. Creemos que ese es el camino: la coordinación desde el conocimiento y los principios estrictamente científicos. Pero es el IEC el primero en hablar de política.
Lorienzo -
Desde hace tiempo he apoyado y difundido vuestras campañas, y me han sido inspiración vuestros posicionamientos. Y ahora me encuentro esta metedura de cuezo hasta el fondo del garrón.
Me sorprende, de entrada, esa distinción que haceis entre el valor dialectal de unos idiomas y otros. ¿Acaso la RAE defiende mejor los dialectos aragoneses del castellano que lo que lo hace/haría el IEC los del catalán? No, no lo hace, y de hecho, innumerables rasgos fonéticos, prosódicos, sintácticos, léxicos, etc. del castellano de Aragón se pierden cada año, ante la inacción de instituciones estatales y autonómicas; mientras tanto, lo mismo que los estudios y acciones impulsados desde Catalunya y la gente que entiende que lo de la Franja es catalán, se desviven por mantener a flote la riqueza dialectal. Del interés y admiración del IEC por las hablas vivas de la Franja dentro del conjunto de la lengua catalana podeis enteraros pasando por su web o hablando con cualquiera de sus miembros.
Por otra parte, dais un paso que en el desarrollo de vuestro posicionamiento decis rechazar. Al llamar "aragonés oriental" al idioma de la franja sobrepasais el ámbito de la denominación oficial. Y decís, además hacerlo por criterios políticos, no científicos. Bien está que lo aclareis, por dos cuestiones. La primera, que los idiomas, a diferencia de las denominaciones oficiales, corresponden a paradigmas científicos, no políticos como vosotros apoyais al llamarle aragonés oriental. La segunda cuestión es que si el motivo es político, conviene aclarar que aragonés oriental es el término empleado por la derecha y extrema derecha de la Franja y de Aragón. Os podrá gustar o no, pero es así. Y eso es conveniente aclararlo porque al elegir un término y no otro, estais tomando partido (lo cual termina por ocurrir al adoptar criterios políticos, y no legales y/o científicos).
En definitiva, que de una organización que ha hecho de la defensa de los criterios y principios -sobre todo estos- legales y científicos su bandera y fuente de legitimidad, esperaba bastante más. Espero que esta deriva política no esté motivada por el pleito que teneis muy justamente entablado con Cultura y Patrimonio Cultural de la DGA, porque dejar de lado el criterio legal -defensa de los derechos de los hablantes- y científico -catalanidad del idioma hablado en la Franja-, en favor del enfrentamiento politico sería una decepción que nunca hubiera esperado desde vosotros.
Un saludo
Carlos Mata -
Filólogo -
Chorche -
Por otra parte, aunque considero innecesaria la aclaración, defender la unidad de la lengua catalana no supone defender ningún tipo de identidad territorial, como sí hacen, precisamente, los que se oponen al reconocimiento de los derechos de quienes en Aragón hablan catalán.
Si en mi blog califico de decepcionante el comunicado es precisamente, porque me decepciona que una asociación como Apudepa, a la que respeto, sigo y aprecio, asuma criterios como ese.
Farto de fatezas -
decepcion -
¿Para que queremos los estudios de los filólogos pudiendo amueblar bien la casa?
El anterior -
Apoyo -
Desde el Blog de APUDEPA -
Desde el Blog de APUDEPA -
En todo caso nos reiteramos en que no hemos puesto en duda (sólo faltaría) ningún principio científico.
Desde el Blog de APUDEPA -
El punto que entendemos polémico no tiene nada que ver con lo científico sino con lo político. Consiste en determinar si la codificación y normalización de la lengua del Aragón Oriental (mayoritariamente denominada catalana, de Cataluña, aunque también es aragonesa, propia de Aragón, cosa que no parece dudarse) debe de llevarla a cabo un organismo que depende de la Generalitat de Catalunya o un organismo que dependa de la Diputación General de Aragón. Bien saben ustedes que los criterios para el castellano, en lo referente a los países latinoamericanos, se fijan en coordinación con las respectivas Academias de la Lengua.
En conclusión, en este punto, nuestro posicionamiento es (por así decirlo, y que se entienda bien y con cuidado) político, no científico.
El mismo -
Universitario -
Carlos Mata -
Benito -
Chorche -
Lamento profundamente, insisto, haber leído este comunicado de una asociación a la que respeto.
Discordia -
Socia de Apudepa -
Ánchel -
Chazinto -